Seat Alhambra 2005 Manual do proprietário (in Portuguese)
Page 161 of 272
157 Abastecer
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
C
Co
on
ns
se
el
lh
ho
os
s ee iin
nt
te
er
rv
ve
en
nç
çõ
õe
es
s
A
Ab
ba
as
st
te
ec
ci
im
me
en
nt
to
o
A
Ab
ba
as
st
te
ec
ce
er
r
Recomendações gerais
A boca de enchimento do depósito se encontra no painel lateral
traseiro direito.
O fecho centralizado bloqueia e desbloqueia automaticamente a
boca do depósito. Em caso de avaria do fecho centralizado, a tampa
pode ser desbloqueada manualmente; ver a página seguinte.
A capacidade do depósito é de 70 litros.Uma vez desenroscado a coberta, pode desenganchar a tampa
além de incorporar uma borracha que evita a possível perda
⇒
fig. 149.
Para que não encontre problemas na hora de abastecer, é
essencial que controle bem pistola:
• Evitar introduzir a pistola no fundo da boca de carga procurando
que não faça força.
• Não se deve seleccionar uma quantidade muito grande ao
abastecer (especialmente de gasóleo) para que não forme espuma
e a pistola se desconecte antes do necessário.
N No
ot
ta
a sso
ob
br
re
e oo iim
mp
pa
ac
ct
te
e aam
mb
bi
ie
en
nt
ta
al
l
Quando a pistola automática da bomba, cuidadosamente controlada, se
desconecta por primeira vez, o depósito deve ser considerado como cheio.
Não prosseguir o abastecimento porque esto ocuparia o espaço de
dilatação e em caso de aquecimento o combustível poderia sair.
Depois de abastecer, enroscar a coberta e fechar com chave.
N No
ot
ta
a
Em caso que o combustível se derrame é necessário limpara imediatamente
para evitar possíveis danos na pintura, especialmente tratando-se do
combustível EMV (éter metílico de óleo vegetal) ("biodiesel").
Fig. 149
AL0-042
Page 162 of 272
158Abastecer
C
Cu
ui
id
da
ad
do
o!
!
Nos veículos com catalisador não deixar nunca o depósito esvaziar
até o final. Devido a irregularidades no abastecimento do combustível,
poder-se-ão registrar falhas na ignição, chegando gasolina sem queimar ao
sistema de escape. Isto pode conduzir a um sobre-aquecimento e
conseqüente danificação do catalisador.
K
Abertura de emergência da tampa do depósito
No caso de falha do fecho centralizado a tampa pode ser aberta
manualmente:
• Abrir o maleteiro e separar o revestimento direito da parte lateral.
• A seguir, mover um pouco para trás, no sentido da flecha, a
vareta de bloqueio localizada na frente da carcassa de capa branca
⇒fig. 150.K
G
Ga
as
so
ol
li
in
na
a
No capítulo "Dados técnicos" e no lado interior da tampa do
depósito o senhor encontra informação sobre o octanagem
necessário para o seu motor.
K
Recomendações gerais
• A gasolina sem chumbo deve corresponder a norma DIN EN1)228
e a gasolina com chumbo a norma DIN 51 600.
• Se em caso de emergência o combustível disponível for de um
octanagem inferior ao necessário, somente deverá conduzir a um
regime médio de rotações do motor. C Co
on
nd
du
uz
zi
in
nd
do
o aa tto
od
da
a
v ve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
e ee cco
om
m uum
m aal
lt
to
o rre
eg
gi
im
me
e dde
e rro
ot
ta
aç
çõ
õe
es
s,
, sse
e ooc
ca
as
si
io
on
na
ar
ri
ia
am
m
d da
an
no
os
s nno
o mmo
ot
to
or
r.
.
Abastecer o antes possível com combustível de
octanagem suficiente.
• Um combustível com octanagem superior ao necessário para o
motor pode ser utilizado sem limites. Mas não espere um aumento
do rendimento do motor ou tampouco do consumo de combustível.
N No
ot
ta
a sso
ob
br
re
e oo iim
mp
pa
ac
ct
te
e aam
mb
bi
ie
en
nt
ta
al
l
Bastaria abastecer somente uma vez com gasolina com chumbo para
reduzir a eficiência do catalisador.
N No
ot
ta
a
Observe as indicações do capítulo "Abastecer".K
1)Norma da Comunidade Europeia.
B7M-093CFig. 150
Page 163 of 272
159 Abastecer
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
Aditivos à gasolina
O comportamento, a potência e a vida do motor dependem de
maneira decisiva da qualidade do combustível, tendo um papel
muito importante os aditivos que possui. Por isso, aconselha-se
utilizar g ga
as
so
ol
li
in
na
a dde
e qqu
ua
al
li
id
da
ad
de
e cco
om
m aad
di
it
ti
iv
vo
os
s
.
K
G Ga
as
só
ól
le
eo
o
Gasóleo
O gasóleo deve corresponder com a norma DIN EN1)590.
C CZ
Z
2
2)
)n
nã
ão
o iin
nf
fe
er
ri
io
or
r aa 449
9.
.K
Gasóleo Biológico (biodiesel)
De acordo com a norma DIN 51 6063)
Os veículos com motor diesel também podem funcionar com o
b bi
io
od
di
ie
es
se
el
l
(ester metílico de óleo vegetal).
Num Serviço Técnico ou num clube de automobilístico lhe
informarão de onde pode encontrar o biodiesel.
Observe as indicações do capítulo "Abastecer".
K
Particularidades do Biodiesel
• O biodiesel se obtém a partir de óleos vegetais (principalmente
do óleo de colza) através de um processo químico. Neste
processo, o óleo vegetal com metanol se transforma em biodiesel
através de um catalisador.
• O biodiesel não contém praticamente enxofre. Por este motivo,
na combustão do biodiesel não se encontra o dióxido de enxofre
(SO
2).
• Os gases de combustão contém menor quantidade de
– monóxido de carbono
– hidrocarburos
– partículas (serragem)
que os gases produzidos pelo gasóleo normal.
Todos os valores dos gases de combustão são inferiores aos
exigidos pela Legislação.
• O biodiesel pode ser descartável de forma biológica.
• O rendimento pode ser algo inferior.
• O consumo pode ser algo superior.
• O biodiesel é resistente ao frio até aproximadamente –10°C.
• Se a temperatura é inferior a –10°C deve abastecer-se com
gasóleo para evitar que o biodiesel se deteriore por efeito das
baixas temperaturas. A proporção da mistura de gasóleo e
biodiesel deve ser aprox. de 50:50.
S Se
e aa ppr
ro
op
po
or
rç
çã
ão
o ddo
o bbi
io
od
di
ie
es
se
el
l ssu
up
pe
er
ra
a oo 550
0%
% ppo
od
de
e hha
av
ve
er
r mmu
ui
it
ta
a
f fu
um
ma
aç
ça
a.
.
• Durante os meses de verão, o biodiesel pode ser misturado com
o gasóleo em qualquer proporção.
K
1)Norma da Comunidade Europeia.2)C C
etan Z Z
ahl (índice de cetanos). Medida do poder de combustão do gasóleo.3)Norma prévia DIN.
Page 164 of 272
160Abastecer
Condução no inverno
Utilizando gasóleo de verão, a temperaturas exteriores inferioresa
0°C, é possível que ocorram falhos porque o combustível se
encontra num estado muito espesso por causa da separação da
parafina.
Por isso, em alguns países, existe o “gasóleo de inverno” para a
época fria do ano e que é a garantia de um funcionamento a
temperaturas de –15°C até aproximadamente –22°C, de acordo
com a marca do gasóleo.
Em países com outras condições climáticas, se oferece um gasóleo
que, na maioria das vezes, tem outro comportamento respeito às
temperaturas. Os Serviços Técnicos ou as estações de serviço do
respectivo país lhe informarão sobre as condições ou qualidades
do gasóleo.
K
Pré-aquecimento do filtro
O veículo está equipado com um sistema de pré-aquecimento para
o filtro. A sua função é a garantia do funcionamento do sistema de
combustível até uma temperatura de –25°C no caso de utilizar um
gasóleo de inverno resistente ao frio, para temperaturas de até
–15°C.
Se o combustível, a temperaturas inferiores a –25°C, está tão
espesso que o motor não arranca, basta deixar o carro por um
breve período de tempo num recinto aquecido.
Ao gasóleo n nã
ão
o
se deve acrescentar nenhum a ad
di
it
ti
iv
vo
o
, gasolina ou
similares.
K
Page 165 of 272
161 Tecnologia inteligente
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
T
Te
ec
cn
no
ol
lo
og
gi
ia
a iin
nt
te
el
li
ig
ge
en
nt
te
e
T
Tr
ra
av
võ
õe
es
s
Recomendações gerais
• O desgaste das pastilhas depende em grande parte das
condições de tráfico e do estilo pessoal de conduzir.
Especialmente os veículos utilizados predominantemente no
circuito urbano ou em trajectos curtos, ou ainda sujeitos a uma
condução desportiva, poderá haver uma necessidade de
comprovar a espessura das pastilhas de num Serviço Técnico,
antes do prazo previsto no Plano de Inspecção e Manutenção.
• Nas descidas dever-se-á aproveitar o efeito de travagem do
motor, aliviando o sistema de travões. Se houver necessidade de
proceder a travagens adicionais, deverão ser efectuadas em
intervalos, sem exercer uma pressão constante.
K
Influencias negativas para os travões
P Pi
is
st
ta
a úúm
mi
id
da
a oou
u cco
om
m ssa
al
lS So
ob
br
re
e-
-a
aq
qu
ue
ec
ci
im
me
en
nt
to
o ddo
os
s ttr
ra
av
võ
õe
es
s
•
• SSo
ob
b cce
er
rt
ta
as
s cco
on
nd
di
iç
çõ
õe
es
s,
, ppo
or
r eex
xe
em
mp
pl
lo
o aao
o aat
tr
ra
av
ve
es
ss
sa
ar
r zzo
on
na
as
s aal
la
ag
ga
ad
da
as
s,
,
d de
eb
ba
ai
ix
xo
o dde
e cch
hu
uv
va
a iin
nt
te
en
ns
sa
a oou
u dde
ep
po
oi
is
s dde
e lla
av
va
ar
r oo cca
ar
rr
ro
o,
, ppo
od
de
er
r-
-s
se
e-
-á
á rre
eg
gi
is
st
tr
ra
ar
r
u um
ma
a rre
es
sp
po
os
st
ta
a rre
et
ta
ar
rd
da
a ddo
os
s ttr
ra
av
võ
õe
es
s,
, dde
ev
vi
id
do
o aa ppr
re
es
se
en
nç
ça
a dde
e uum
mi
id
da
ad
de
e oou
u,
, nno
o
i in
nv
ve
er
rn
no
o,
, dde
e gge
el
lo
o nno
os
s ddi
is
sc
co
os
s:
: cco
on
nv
vé
ém
m sse
ec
ca
ar
r aas
s ppa
as
st
ti
il
lh
ha
as
s ee oos
s ddi
is
sc
co
os
s aat
tr
ra
av
vé
és
s
d do
o eef
fe
ei
it
to
o dde
e ffr
ri
ic
cç
çã
ão
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
• • OO mme
es
sm
mo
o ppo
od
de
e sse
er
r vve
er
ri
if
fi
ic
ca
ad
do
o eem
m ees
st
tr
ra
ad
da
as
s ttr
ra
at
ta
ad
da
as
s cco
om
m ssa
ai
is
s aan
nt
ti
i-
-g
ge
el
lo
o,
,
a ap
pó
ós
s uum
m ttr
ra
aj
je
ec
ct
to
o mma
ai
is
s lla
ar
rg
go
o sse
em
m rre
ec
cu
ur
rs
so
o aao
os
s ttr
ra
av
võ
õe
es
s –– aa cca
am
ma
ad
da
a dde
e ssa
al
l
f fo
or
rm
ma
ad
da
a nno
os
s ddi
is
sc
co
os
s ee nna
as
s ppa
as
st
ti
il
lh
ha
as
s tte
em
m qqu
ue
e sse
er
r eel
li
im
mi
in
na
ad
da
a ppo
or
r aac
cç
çã
ão
o ddo
o
a at
tr
ri
it
to
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
! ((c
co
on
nt
ti
in
nu
ua
aç
çã
ão
o)
)
• • NNã
ão
o ppi
is
se
e cco
on
nt
ti
in
nu
ua
am
me
en
nt
te
e oo ppe
ed
da
al
l ddo
o ttr
ra
av
vã
ão
o,
, sse
e nnã
ão
o eex
xi
is
st
te
e aa nne
ec
ce
es
ss
si
id
da
ad
de
e
d de
e ttr
ra
av
va
ar
r rre
ea
al
lm
me
en
nt
te
e.
. DDo
o cco
on
nt
tr
rá
ár
ri
io
o,
, oos
s ttr
ra
av
võ
õe
es
s sse
e aaq
qu
ue
ec
ce
em
m nne
ec
ce
es
ss
si
it
ta
an
nd
do
o
u um
ma
a mma
ai
io
or
r ddi
is
st
ta
an
nc
ci
ia
a dde
e ttr
ra
av
va
ag
ge
em
m ee aau
um
me
en
nt
ta
ar
ri
ia
a oo dde
es
sg
ga
as
st
te
e.
.
• • AAn
nt
te
es
s dde
e ppe
er
rc
co
or
rr
re
er
r llo
on
ng
ga
as
s ddi
is
st
ta
an
nc
ci
ia
as
s eem
m dde
es
sc
ci
id
da
as
s ppr
ro
on
nu
un
nc
ci
ia
ad
da
as
s,
, dde
ev
ve
er
ri
ia
a
r re
ed
du
uz
zi
ir
r aa vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
e,
, een
ng
ga
at
ta
ar
r uum
ma
a vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
e iin
nf
fe
er
ri
io
or
r ((c
ca
ai
ix
xa
a dde
e vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
es
s
m ma
an
nu
ua
al
l)
) oo sse
el
le
ec
cc
ci
io
on
na
ar
r uum
ma
a vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
e mma
ai
is
s bba
ai
ix
xa
a ((c
ca
ai
ix
xa
a dde
e vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
es
s
a au
ut
to
om
má
át
ti
ic
ca
a)
).
. DDe
es
st
ta
a ffo
or
rm
ma
a sse
e aap
pr
ro
ov
ve
ei
it
ta
a aa aac
cc
cç
çã
ão
o ddo
o sse
er
rv
vo
o-
-f
fr
re
ei
io
o ee sse
e aal
li
iv
vi
ia
a oos
s
t tr
ra
av
võ
õe
es
s.
.
• • SSe
e aao
o mmo
on
nt
ta
ar
r ppo
os
st
te
er
ri
io
or
rm
me
en
nt
te
e uum
m ssp
po
oi
il
le
er
r ddi
ia
an
nt
te
ei
ir
ro
o oou
u oou
ut
tr
ro
o aac
ce
es
ss
só
ór
ri
io
o,
,
d de
ev
ve
er
rá
á aas
ss
se
eg
gu
ur
ra
ar
r-
-s
se
e qqu
ue
e aa cci
ir
rc
cu
ul
la
aç
çã
ão
o ddo
o aar
r aat
té
é oos
s ttr
ra
av
võ
õe
es
s dda
as
s rro
od
da
as
s
d di
ia
an
nt
te
ei
ir
ra
as
s nnã
ão
o ees
st
ta
ar
rá
á oob
bs
st
tr
ru
uí
íd
da
a.
. EEm
m cca
as
so
o cco
on
nt
tr
rá
ár
ri
io
o,
, ppo
od
de
er
rã
ão
o aaq
qu
ue
ec
ce
er
r-
-s
se
e
e ex
xc
ce
es
ss
si
iv
va
am
me
en
nt
te
e.
.
K
A AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 166 of 272
Servo-freio
Sistema anti-bloqueio*
O ABS (sistema anti-bloqueio) contribui de um modo fundamental
para aumentar a segurança activa. A vantagem decisiva do ABS,
relativamente ao sistema de travões convencional, consiste no
facto de, mesmo em piso escorregadio, as rodas não bloquearem
quando se trava, s se
en
nd
do
o ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l cco
on
nt
ti
in
nu
ua
ar
r aa cco
on
nd
du
uz
zi
ir
r oo vve
eí
íc
cu
ul
lo
o
p pr
re
es
se
er
rv
va
an
nd
do
o aa mma
ai
io
or
r ees
st
ta
ab
bi
il
li
id
da
ad
de
e ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l.
.
Não se deve, porém, esperar que, por acção do ABS, a distancia
de travagem seja sempre reduzida. Num piso de saibro ou numa
estrada gelada e com neve fresca, onde a condução deve ser, em
qualquer caso, sempre prudente e a velocidade reduzida, a
distancia de travagem poderá ser até um pouco maior.
Em caso de efectuar modificações no veículo (por exemplo, no
sistema de travões ou no trem de rodagem), isto poderia afectar o
sistema de antibloqueio*, assim que pedimos que preste atenção
às instruções do capítulo "Acessórios".M Mo
od
do
o dde
e ffu
un
nc
ci
io
on
na
am
me
en
nt
to
o ddo
o AAB
BS
S **
Ao alcançar o veículo uma velocidade de marcha de
aproximadamente de 6 km/h, se realiza um processo de
comprovação automática. É possível que se escute um ruído
similar ao de uma bomba.
Quando a velocidade periférica duma roda é excessivamente baixa
para a velocidade do veículo e tende a bloquear-se, a pressão de
travagem nessa roda diminui. Nas rodas dianteiras a pressão de
travagem é regulada individualmente, ao passo que, nas do eixo
traseiro, ela é regulada em conjunto. Por isso, a accção de
travagem das duas rodas traseiras é idêntica, mantendo-se a
estabilidade do veículo da melhor maneira possível.N No
ot
ta
a-
-s
se
e ees
ss
sa
a
r re
eg
gu
ul
la
ag
ge
em
m ppo
or
r uum
m mmo
ov
vi
im
me
en
nt
to
o ddo
o ppe
ed
da
al
l ddo
o ttr
ra
av
vã
ão
o aas
ss
so
oc
ci
ia
ad
do
o aa
c ce
er
rt
to
os
s rru
uí
íd
do
os
s
, servindo ao mesmo tempo de advertência para o
motorista que uma ou mais rodas estão nos limites de bloqueio.
C Co
om
m oo ppr
ro
op
pó
ós
si
it
to
o dde
e qqu
ue
e oo AAB
BS
S ppo
os
ss
sa
a eef
fe
ec
ct
tu
ua
ar
r uum
ma
a rre
eg
gu
ul
la
ag
ge
em
m
o op
pt
ti
im
mi
iz
za
ad
da
a,
, éé nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
io
o mma
an
nt
te
er
r oo ppe
ed
da
al
l ddo
o ttr
ra
av
vã
ão
o ppi
is
sa
ad
do
o aat
té
é oo
f fu
un
nd
do
o –– nnã
ão
o bbo
om
mb
be
ea
ar
r eem
m nne
en
nh
hu
um
ma
a cci
ir
rc
cu
un
ns
st
ta
an
nc
ci
ia
a.
.
Qualquer falha no funcionamento do ABS é indicada por uma luz
avisadora.
K
162Tecnologia inteligente
O
O sse
er
rv
vo
o-
-f
fr
re
ei
io
o ffu
un
nc
ci
io
on
na
a ppo
or
r vvá
ác
cu
uo
o qqu
ue
e ssó
ó sse
e ffo
or
rm
ma
a cco
om
m oo mmo
ot
to
or
r eem
m
a an
nd
da
am
me
en
nt
to
o.
. NNu
un
nc
ca
a cci
ir
rc
cu
ul
le
e,
, ppo
or
r iis
ss
so
o,
, cco
om
m oo mmo
ot
to
or
r dde
es
sl
li
ig
ga
ad
do
o.
.
S Se
e oo sse
er
rv
vo
o-
-f
fr
re
ei
io
o nnã
ão
o ttr
ra
ab
ba
al
lh
ha
ar
r,
, ppo
or
r eex
xe
em
mp
pl
lo
o,
, aao
o nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
io
o rre
eb
bo
oc
ca
ar
r oo
v ve
eí
íc
cu
ul
lo
o oou
u ppo
or
r aav
va
ar
ri
ia
a ddo
o ppr
ró
óp
pr
ri
io
o sse
er
rv
vo
o-
-f
fr
re
ei
io
o,
, tte
er
r-
-s
se
e-
-á
á dde
e cca
ar
rr
re
eg
ga
ar
r cco
om
m mma
ai
is
s
f fo
or
rç
ça
a nno
o ppe
ed
da
al
l ddo
o ttr
ra
av
vã
ão
o,
, ppa
ar
ra
a cco
om
mp
pe
en
ns
sa
ar
r aa ffa
al
lt
ta
a dde
e sse
er
rv
vo
o-
-a
as
ss
si
is
st
te
en
nc
ci
ia
a.
.
K
A AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
N Ne
em
m mme
es
sm
mo
o oo AAB
BS
S ppo
od
de
e uul
lt
tr
ra
ap
pa
as
ss
sa
ar
r aas
s lli
im
mi
it
ta
aç
çõ
õe
es
s iim
mp
po
os
st
ta
as
s ppe
el
la
as
s lle
ei
is
s dde
e
f fí
ís
si
ic
ca
a.
. DDe
ev
ve
e dda
ar
r uum
ma
a ees
sp
pe
ec
ci
ia
al
l aat
te
en
nç
çã
ão
o aa ees
st
te
e ffa
ac
ct
to
o,
, nnu
um
m ppi
is
so
o lli
is
so
o oou
u úúm
mi
id
do
o.
.
Q Qu
ua
an
nd
do
o aas
s rro
od
da
as
s een
nt
tr
ra
am
m nno
os
s lli
im
mi
it
te
es
s ddo
o bbl
lo
oq
qu
ue
ei
io
o,
, hhá
á qqu
ue
e aaj
ju
us
st
ta
ar
r,
,
i im
me
ed
di
ia
at
ta
am
me
en
nt
te
e,
, aa vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
e ààs
s cco
on
nd
di
iç
çõ
õe
es
s ddo
o ppi
is
so
o ee ddo
o ttr
ra
an
ns
si
it
to
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 167 of 272
163 Tecnologia inteligente
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
T
Tr
ra
ac
cç
çã
ão
o tto
ot
ta
al
l*
*
O conceito de tracção
Os veículos com tracção total estão equipados com um tipo de
tracção às quatro rodas completamente automática.
Divide automaticamente a potência da tracção e adapta
perfeitamente o comportamento da marcha e das propriedades
específicas da estrada.
Outras observações importantes
U Ut
ti
il
li
iz
za
aç
çã
ão
o dde
e ppn
ne
eu
us
s dde
e iin
nv
ve
er
rn
no
o
Graças a tracção nas quatro rodas, a tracção do veículo é óptima
no inverno inclusive com os pneus de série. Entretanto, se
aconselha a utilização de pneus de inverno ou para todo o tempo
n na
as
s qqu
ua
at
tr
ro
o rro
od
da
as
s
para melhorar ainda mais o seu comportamento
de marcha e travagem.
U Ut
ti
il
li
iz
za
aç
çã
ão
o dde
e cco
or
rr
re
en
nt
te
es
s dde
e nne
ev
ve
e
As correntes de neve deve ser utilizadas também nos veículos com
tracção nas quatro rodas, em caso de ser obrigado a colocar as
correntes. Maiores detalhes sobre a utilização das correntes para a
neve se indicam na página 211.
T Tr
ro
oc
ca
a dde
e jja
an
nt
te
es
s/
/p
pn
ne
eu
us
s
N Na
a vve
er
rs
sã
ão
o cco
om
m ttr
ra
ac
cç
çã
ão
o tto
ot
ta
al
l aas
s qqu
ua
at
tr
ro
o rro
od
da
as
s dde
ev
ve
em
m tte
er
r aa mme
es
sm
ma
a
s su
up
pe
er
rf
fí
íc
ci
ie
e dde
e rro
od
da
ag
ge
em
m.
.
P Pa
ar
ra
a mma
ai
io
or
re
es
s iin
nd
di
ic
ca
aç
çõ
õe
es
s
⇒p
pá
ág
gi
in
na
a 220
08
8.
.K
O
O mmo
od
do
o dde
e cco
on
nd
du
uç
çã
ão
o dde
ev
ve
e sse
em
mp
pr
re
e ees
st
ta
ar
r aad
da
ap
pt
ta
ad
do
o ààs
s cco
on
nd
di
iç
çõ
õe
es
s dda
a ees
st
tr
ra
ad
da
a
e e ddo
o ttr
rá
áf
fe
eg
go
o.
. OO ffa
ac
ct
to
o dde
e uum
ma
a mma
ai
io
or
r sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a nnã
ão
o dde
ev
ve
e sse
er
r mmo
ot
ti
iv
vo
o ppa
ar
ra
a
c co
or
rr
re
er
r nne
en
nh
hu
um
m rri
is
sc
co
o.
.
A A cca
ap
pa
ac
ci
id
da
ad
de
e dde
e ttr
ra
av
va
ag
ge
em
m ees
st
tá
á lli
im
mi
it
ta
ad
da
a ppe
el
la
a aad
de
er
rê
ên
nc
ci
ia
a ddo
os
s ppn
ne
eu
us
s ee nnã
ão
o éé
d di
if
fe
er
re
en
nt
te
e dde
e uum
m vve
eí
íc
cu
ul
lo
o nno
or
rm
ma
al
l cco
om
m ttr
ra
ac
cç
çã
ão
o nna
as
s qqu
ua
at
tr
ro
o rro
od
da
as
s.
.
P Po
or
r ees
st
ta
a rra
az
zã
ão
o,
, oo ffa
ac
ct
to
o dde
e qqu
ue
e iin
nc
cl
lu
us
si
iv
ve
e sso
ob
br
re
e uum
ma
a ees
st
tr
ra
ad
da
a rre
es
sv
va
al
la
ad
di
iç
ça
a nnã
ão
o
s se
e dde
ev
ve
e jja
am
ma
ai
is
s cco
or
rr
re
er
r nne
en
nh
hu
um
m rri
is
sc
co
o cco
om
m vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
es
s eex
xc
ce
es
ss
si
iv
va
as
s.
.
C Co
om
m aa ees
st
tr
ra
ad
da
a hhú
úm
mi
id
da
a éé nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
io
o ppr
re
es
st
ta
ar
r aat
te
en
nç
çã
ão
o qqu
ue
e aas
s rro
od
da
as
s
d di
ia
an
nt
te
ei
ir
ra
as
s tta
am
mb
bé
ém
m ppo
od
de
em
m sso
of
fr
re
er
r oos
s eef
fe
ei
it
to
os
s ddo
o aag
gu
ua
ap
pl
la
an
ni
in
ng
g eem
m cca
as
so
o dde
e
v ve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
e eex
xc
ce
es
ss
si
iv
va
a.
. AAo
o cco
on
nt
tr
rá
ár
ri
io
o ddo
os
s vve
eí
íc
cu
ul
lo
os
s dde
e ttr
ra
ac
cç
çã
ão
o ddi
ia
an
nt
te
ei
ir
ra
a,
, oo
c co
om
me
eç
ço
o ddo
o aag
gu
ua
ap
pl
la
an
ni
in
ng
g nnã
ão
o ees
st
tá
á aan
nu
un
nc
ci
ia
ad
do
o ppo
or
r uum
ma
a rre
ep
pe
en
nt
ti
in
na
a ssu
ub
bi
id
da
a dde
e
r re
ev
vo
ol
lu
uç
çõ
õe
es
s ddo
o mmo
ot
to
or
r.
. ÉÉ cco
on
nv
ve
en
ni
ie
en
nt
te
e,
, ppo
or
rt
ta
an
nt
to
o,
, nnã
ão
o cco
on
nd
du
uz
zi
ir
r aa eex
xc
ce
es
ss
si
iv
va
a
v ve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
e ee sse
em
mp
pr
re
e aad
da
ap
pt
ta
an
nd
do
o-
-s
se
e ààs
s cco
on
nd
di
iç
çõ
õe
es
s ddo
o ttr
rá
áf
fe
eg
go
o.
.
K
A AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 168 of 272
164Tecnologia inteligente
C
Co
on
nt
tr
ro
ol
le
e aan
nt
ti
i-
-d
de
er
rr
ra
ap
pa
ag
ge
em
m ((T
TC
CS
S)
)
Nos vecíulos com tracção dianteira, o TCS reduz a potência do
motor, impedindo que ao acelerar, as rodas derrapem. Este
equipamento actua em qualquer velocidade do carro, em
combinação com o ABS. Em caso de varia do ABS, o TCS não
funciona.
Nos veículos dotados de TCS estão equipados adicionalmente com
um bloqueio electrónico do diferencial (EDS).
Através do EDS se facilita notavelmente ou inclusive se possibilita
arrancar, acelerar ou subir inclinações quando o piso apresenta
condições desfavoráveis.
O EDS actua automaticamente, isto é, sem a necessidade da
intervenção do motorista.
O sistema controla as rotações das rodas através dos sensores do
ABS. Enquanto a velocidade do andamento não seja superior a
80 km/h, a diferença de rotação é de umas 100 rotações/ minuto
que possa existir entre as rodas, devido ao estado resvaladiço do
piso s so
om
me
en
nt
te
e dde
e uum
m lla
ad
do
o
, que se compensaria travando a roda
que gira em falso, e a potência se transmite à outra roda através
do diferencial.
E Es
st
te
e ppr
ro
oc
ce
es
ss
so
o dde
e aaj
ju
us
st
te
e éé ppe
er
rc
ce
eb
bi
id
do
o aat
tr
ra
av
vé
és
s dde
e rru
uí
íd
do
os
s.
.
P Pa
ar
ra
a aal
lc
ca
an
nç
ça
ar
r aa mma
ai
io
or
r eef
fi
ic
ci
iê
ên
nc
ci
ia
a ddo
o EED
DS
S,
, aao
o ssa
ai
ir
r,
, ppi
is
sa
ar
r oos
s ppe
ed
da
ai
is
s
d do
o aac
ce
el
le
er
ra
ad
do
or
r ee dda
a eem
mb
br
ra
ai
ia
ag
ge
em
m dde
e aac
co
or
rd
do
o cco
om
m aas
s cco
on
nd
di
iç
çõ
õe
es
s ddo
o
p pi
is
so
o.
.Para o que o disco do travão da roda não se aqueça com o EDS se
desconecta automaticamente em caso de esforço extremo. O
veículo continua funcionando com as mesmas propriedades que
um veículo sem EDS. Por este motivo não se adverte sobre a
desconexão do EDS.
Quando o travão estiver frio, o EDS se conecta automaticamente.
Se se acender o indicador do ABS, também pode ser o aviso de
uma avaria do EDS. Dirija-se imediatamente a um Serviço Técnico.
O TCS se conecta automaticamente ao arrancar o motor. Em caso
necessário pode ser conectado ou desconectado novamente ao
premir brevemente o botão situado no tablier central.
Com o TCS desconectado, se acende a luz avisadora.
Normalmente o TCS deveria estar sempre conectado. Somente em
casos especiais, isto é, quando se deseje que as rodas derrapem,
seria necessário desconectar o TCS, por exemplo:
– em uso das rodas de emergência*,
– com as correntes de neve,
– conduzir em pistas com neve profunda ou por terreno suave,
– com o carro atolado, para retirar o veículo balançando-o,
– em subidas com diferenças entre as rodas motrizes, por
exemplo, gelo no lado direito e asfalto seco no lado esquerdo.
Nestas condições, o EDS continua funcionando.
A Ao
o aac
ce
el
le
er
ra
ar
r sso
ob
br
re
e uum
m ppi
is
so
o rre
es
sv
va
al
la
ad
di
iç
ço
o,
, ppo
or
r eex
xe
em
mp
pl
lo
o,
, gge
el
lo
o oou
u nne
ev
ve
e,
, ppi
is
sa
ar
r oo
a ac
ce
el
le
er
ra
ad
do
or
r ccu
ui
id
da
ad
do
os
sa
am
me
en
nt
te
e.
. IIn
nc
cl
lu
us
si
iv
ve
e cco
om
m oo EED
DS
S aas
s rro
od
da
as
s ppo
od
de
em
m rre
es
sv
va
al
la
ar
r
e e iin
nf
fl
lu
ui
ir
r nna
a ees
st
ta
ab
bi
il
li
id
da
ad
de
e ddo
o vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
O O mmo
od
do
o dde
e cco
on
nd
du
uz
zi
ir
r sse
e dde
ev
ve
e sse
em
mp
pr
re
e aao
o ees
st
ta
ad
do
o ddo
o ppi
is
so
o ee aao
o ttr
ra
an
ns
si
it
to
o.
. OO ffa
at
to
o
d de
e sse
er
r mma
ai
io
or
r aa sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a cco
om
m oo EED
DS
S nnã
ão
o dde
ev
ve
e sse
er
r mmo
ot
ti
iv
vo
o ppa
ar
ra
a cco
or
rr
re
er
r rri
is
sc
co
o
a al
lg
gu
um
m.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 169 of 272
165 Tecnologia inteligente
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
Depois seria necessário conectar o TCS novamente.
N No
ot
ta
a
Para garantir o funcionamento perfeito do TCS, os quatro pneus devem ser
iguais. Caso contrário, o rendimento do motor será menor.
⇒“Troca de rodas”. K
P Pr
ro
og
gr
ra
am
ma
a eel
le
ec
ct
tr
ró
ón
ni
ic
co
o dde
e ees
st
ta
ab
bi
il
li
id
da
ad
de
e
(
(E
ES
SP
P)
)*
*
Com a ajuda do ESP aumenta o controle do veículo em situações
limites da dinâmica da condução, como por exemplo, nas curvas
ou ao acelerar.
Com o ESP ampliamos as funções do ABS/TCS e reduzimos sob
qualquer condição de condução, a possibilidade de derrapagem.
Isto é, melhoramos também a estabilidade do veículo.
O sistema trabalha no campo total da velocidade em relação com
o ABS. No caso de avaria do ABS, tampouco funciona o ESP.O ESP se conecta automaticamente ao arrancar o motor e realiza
um auto-check.
O sistema pode ser conectado e desconectado em caso de
necessidade, basta premir o botão situado no tablier central.
Com o sistema desconectado se acende a luz avisadora do ESP
⇒
capítulo "Avisadores luminosos".
O ESP deveria estar sempre conectado. Somente em casos
especiais, em situações extremadamente desportivas quando a
derrapagem é desejada, deveria desconectar o sistema.
Deve conectar novamente o ESP depois destas situações
especiais.
O ABS e o EDS
⇒capítulo "Comutadores" permanecem
conectados ainda que o ESP esteja desconectado.
F Fu
un
nc
ci
io
on
na
am
me
en
nt
to
o
O programa electrónico de estabilidade está integrado ao ABS,
EDS e TCS. Além dos dados disponíveis para estas funções, a
unidade de controle do ESP necessita ajustes adicionais
preparados por sensores de alta precisão. A velocidade de giro do
veículo em volta do eixo superior, a aceleração, a pressão dos
travões e o giro da direcção são os dados de medidas necessários.
Com a ajuda do giro da direcção e da velocidade do veículo se
determina a direcção desejada pelo condutor e se compara
continuamente com o comportamento real do veículo. Quando se
produzem diferenças, como por exemplo, derrapagem, o ESP trava
a roda adequada automaticamente.
O veículo se estabiliza com as forças efectivas de travão sob a
roda. Se o veículo não se encontra na posição correcta (com a
parte traseira em tendência a sair), os travões actuaram sobre a
O O ees
st
ti
il
lo
o dde
e cco
on
nd
du
uç
çã
ão
o dde
ev
ve
e sse
em
mp
pr
re
e ees
st
ta
ar
r aad
da
ap
pt
ta
ad
do
o aao
o ees
st
ta
ad
do
o dda
a ppi
is
st
ta
a ee ààs
s
c co
on
nd
di
iç
çõ
õe
es
s ddo
o ttr
rá
áf
fe
eg
go
o.
. PPa
ar
ra
a mma
ai
io
or
r sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a ddo
o TTC
CS
S nnã
ão
o dde
ev
ve
er
ri
ia
a cco
or
rr
re
er
r
n ne
en
nh
hu
um
m rri
is
sc
co
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 170 of 272
166Tecnologia inteligente
roda dianteira na parte da curva. Em caso que a derrapagem seja
insuficiente (tendência a mover-se para a curva), a força de
travagem se exerce sob a roda traseira da parte interior da curva. A
actuação dos travões é acompanhada de ruídos.D Di
ir
re
ec
cç
çã
ão
o aas
ss
si
is
st
ti
id
da
a*
*
Não se deve manter girando a direção até o final durante mais de
15 segundos quando o motor estiver em andamento, porque o
óleo hidráulico seria aquecido pela bomba da servo-direção.
I Is
st
to
o ppo
od
de
er
ri
ia
a cca
au
us
sa
ar
r dda
an
no
os
s nno
o ssi
is
st
te
em
ma
a dde
e ddi
ir
re
eç
çã
ão
o aas
ss
si
is
st
ti
id
da
a.
.
Além disso, cada vez que se gira a direção até o final se escuta
uma série de ruídos, provocados pelo esforço excessivo que está
sendo submetida a bomba da servo-direção. Outra conseqüência
é que o ralenti do motor se reduz durante um breve período de
tempo.
K
A As
s lli
im
mi
it
ta
aç
çõ
õe
es
s dda
a ffí
ís
si
ic
ca
a nnã
ão
o ppo
od
de
em
m sse
er
r uul
lt
tr
ra
ap
pa
as
ss
sa
ad
da
as
s ppe
el
lo
o EES
SP
P.
. TTe
en
nh
ha
a
c cu
ui
id
da
ad
do
o cco
om
m aas
s ppi
is
st
ta
as
s cco
om
m gge
el
lo
o oou
u cco
om
m hhu
um
mi
id
da
ad
de
e.
.
O O ees
st
ti
il
lo
o dde
e cco
on
nd
du
uç
çã
ão
o dde
ev
ve
e sse
em
mp
pr
re
e ees
st
ta
ar
r aad
da
ap
pt
ta
ad
do
o aao
o ees
st
ta
ad
do
o dda
a ppi
is
st
ta
a ee ààs
s
c co
on
nd
di
iç
çõ
õe
es
s ddo
o ttr
rá
áf
fe
eg
go
o.
. AA mma
ai
io
or
r sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a ppr
ro
op
po
or
rc
ci
io
on
na
ad
da
a ppe
el
lo
o EES
SP
P nnã
ão
o
d de
ev
ve
er
ri
ia
a iin
nd
du
uz
zi
ir
r aa cco
or
rr
re
er
r nne
en
nh
hu
um
m rri
is
sc
co
o.
.
K
A AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!